《甲骨文》《尋路中國》/何偉
漢字在中國歷史上承擔了一個其他文明的書寫系統很少擔負的角色:它是政治統一的物質基礎。但文字同時也是權力角力的場域,誰能寫、寫什麼、怎麼解讀過去寫下的東西,從來都是政治問題。
如果說文字是垂直的(連結古今),道路就是水平的(連結空間)。中國作為一個如此龐大的政治體,從來都仰賴道路系統來維持自身,秦的馳道、漢的絲路、元的驛站、明清的官道,每一個有效的中央政權都伴隨著一輪道路建設。沒有道路,就沒有帝國。但道路在中國歷史上一直存在一個張力:它既是統治的延伸(軍隊、稅糧、政令循此而行),也是流動的可能(商人、移民、思想循此擴散)。
文字和道路,一個是文明的軟體,一個是硬體;一個處理時間,一個處理空間;但它們在中國語境下都有一個共同特質,都同時是國家整合的工具,也是社會自身運作的媒介。國家想透過它們達成統一與控制,但人們也透過它們建構自己的記憶、流動、生計。何偉選這兩條線索,我覺得不是偶然,他要的不是一個由上而下的中國敘事,而是要找到那種國家意志和個人生活相互摩擦、彼此塑造的具體場域。文字和道路,恰好都是這樣的場域
我一直很喜歡異鄉人對他鄉書寫的紀實文學,因為他有情。所以在閱讀的過程中,讀者可能會感到困惑,這個人到底要說什麼?批判什麼?紀錄什麼呢?我覺得這種模稜兩可的感覺,正是作者動之以情的展現。因此,從他的敘述裡讀者不只可以從旁觀者的角度,看到國家的絲線如何在不知不覺間編織成籠罩社會的大網,也可以看到一個有情人對無數個體生命居於威權之網底下的焦急、不安與徬徨。
可能我跟何偉一樣,是一個愛上他鄉的異客,所以似乎能理解他在書裡的情緒。這份情的厚薄沈積於自己用雙腳走過的土地,而這是一個繁複又累重的過程。在中國社會迅速又無情的變動中,因為情,提筆為異鄉寫了這麼多那麼深。
套書極力推薦!
出版資訊|
何偉眼中的中國: 從江城到別江的20年 何偉作品集
江城/ 甲骨文/ 尋路中國/ 奇石/ 埃及的革命考古學/ 別江
江城/ 甲骨文/ 尋路中國/ 奇石/ 埃及的革命考古學/ 別江
作者:何偉
譯者:吳美真/ 盧秋瑩/ 賴芳/ 馮奕達
出版社:八旗文化
出版日期:2025/10/01
留言
張貼留言